于是我(wǒ )的工人帮他上上下(🏢)下洗干净了车,那家伙估计只看了招(zhāo )牌上前来改车,免费(fèi )洗车的后半部分,一(yī )分钱没留下,一脚油(yóu )门消失不见。
后来我(wǒ )们没有资金支撑下去(qù ),而且我已经失去了(le )对改车的兴趣,觉得(dé )人们对此一无所知,大部分车到这里都是(shì )来贴个膜装个喇叭之(zhī )类,而我所感兴趣的(de ),现在都已经满是灰(🙄)尘。
最后在我(wǒ )们的百般解说下他终(zhōng )于放弃了要把桑塔那(nà )改成法拉利模样的念(niàn )头,因为我朋友说:行,没问题,就是先(xiān )得削扁你的车头,然(rán )后割了你的车顶,割(gē )掉两个分米,然后放(fàng )低避震一个分米,车(chē )身得砸了重新做,尾(wěi )巴太长得割了,也就(jiù )是三十四万吧,如果(guǒ )要改的话就在这纸(♑)上签个字吧。
尤其是从国外回来的中(zhōng )国学生,听他们说话(huà )时,我作为一个中国(guó )人,还是连杀了同胞(bāo )的心都有。所以只能(néng )说:你不是有钱吗?有(yǒu )钱干嘛不去英国?也不(bú )是一样去新西兰这样(yàng )的穷国家?
服务员说:对不起先生,这是保(bǎo )密内容,这是客人要(yào )求的我们也没有办法(fǎ )。
关于书名(💤)为什么叫这个我也不知道,书名就像人名一(yī )样,只要听着顺耳就(jiù )可以了,不一定要有(yǒu )意义或者代表什么,就好比如果《三重门(mén )》叫《挪威的森林》,《挪威的森林》叫(jiào )《巴黎圣母院》,《巴黎圣母院》叫《三(sān )重门》,那自然也会(huì )有人觉得不错并展开(kāi )丰富联想。所以,书(shū )名没有意义。 -
Copyright ? 2009-2025